Powered by
Share this page on
Article provided by Wikipedia

Scroll of the Psalms

Psalm 119 ("Greek numbering: Psalm 118) is the longest "psalm as well as the longest chapter in the "Bible. It is referred to in "Hebrew by its opening words, "Ashrei temimei derech" ("happy are those whose way is perfect"). It is the prayer of one who delights in and lives by the "Torah, the sacred law. With 176 verses, it is the longest chapter of the entire bible. Unlike most other psalms the author did not include his name in the text. Most scholars suspect it to be written by king "David.


Literary features[edit]

This psalm is one of about a dozen alphabetic "acrostic poems in the Bible. Its 176 verses are divided into twenty-two stanzas, one stanza for each letter of the "Hebrew alphabet; within each stanza, each of the eight verses begins (in Hebrew) with that letter.[1] The name of God (Yahweh/Jehovah) appears twenty-four times.

A "Haredi Jew reading Psalm 119 at the "Western Wall

Employed in almost (but not quite) every verse of the psalm is a "synonym for the Torah, such as dabar ("word, promise"), mishpatim ("rulings"), etc.[1]

The acrostic form and the use of the Torah words constitute the framework for an elaborate prayer. The grounds for the prayer are established in the first two stanzas (alef and beth): the Torah is held up as a source of blessing and right conduct, and the psalmist pledges to dedicate himself to the law. The prayer proper begins in the third stanza (gimel, v. 17). Like many other psalms, this prayer includes dramatic lament (e.g. verses 81–88), joyous praise (e.g. verses 45–48) and prayers for life, deliverance and vindication (e.g. verses 132–134). What makes Psalm 119 unique is the way that these requests are continually and explicitly grounded in the gift of the Torah and the psalmist's loyalty to it.

The first and fifth verses in a stanza often state the same theme followed by a statement of opposition, affliction or conflict, and the final (eighth) verse tends to be a transition introducing the next stanza. Several dozen prayers are incorporated into the Psalm, e.g. "Open my eyes that I may behold wondrous things out of your law." Themes include opposition by man, affliction, delight in the law and the goodness of God, which sometimes run into each other: "I know, O Lord, that your rules are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me" (v. 75), or "If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction" (v. 92). The Psalmist at times seems to appeal to God's sovereignty, "inclining his heart to the law" in contrast to the Psalmist saying "I incline my heart."["clarification needed] Thus, God as sovereign is invoked in v.36 "Incline my heart to your testimonies", while the Psalmist also takes personal responsibility in v. 112, "I incline my heart to perform your statutes forever." It ends with an appeal to God to seek his servant who strayed.



6, no. 9.[3]

Eastern Orthodox[edit]

Les Très Riches Heures du duc de Berry, Folio 49r - David Releases Prisoners the Musée Condé, "Chantilly

The psalm (118 in the "Septuagint) figures prominently in the worship of the "Orthodox Church. There is a tradition that "King David used this psalm to teach his young son "Solomon the alphabet—but not just the alphabet for writing letters: the alphabet of the spiritual life.

The psalm comprises an entire "Kathisma (division of the "Psalter) in Orthodox "liturgical practice. In Orthodox "monasteries it is read daily at the "Midnight Office: "At midnight I arose to give thanks unto Thee for the judgments of Thy righteousness" (v. 62). It is read at "Matins on Saturdays and is also chanted on many Sundays throughout the year. A major portion of Matins on "Holy Saturday comprises chanting the entire psalm as a "threnody, divided into three parts ("stases) with Praises (Greek: Enkomia) interspersed between each verse. This chanting is done as all stand holding candles around a catafalque over which has been placed the "Epitaphion (a "shroud embroidered with the figure of Christ laid out for burial).

The psalm is also chanted with special solemnity at "Orthodox funeral services and on the various "All-Souls Days occurring throughout the year, with ""Alleluia" chanted between each verse. Its use here is a reflection of the chanting done on Holy Saturday. "Alleluia" is chanted between the verses to signify the victory over death accomplished by Christ's "death and "Resurrection, and the eternal reward promised to the faithful.

The Psalm contains several dozen prayers and several themes run through it. God's goodness in the midst of affliction and delight in God's law. God is seen sovereignly "inclining ones heart" and the Psalmist "inclines his heart" to the statutes.

Latin Church liturgy[edit]

Reverse glass painting of a woman praying Psalm 119 (118):22, Aufer a me opprobrium et contemptum ("Take away from me scorn and contempt")

The "Rule of Saint Benedict assigned this psalm to four minor "canonical hours on Sundays and three on Mondays. The sections corresponding to the first four letters of the 22-letter Hebrew alphabet are used at "Prime, the following sets of three sections at "Terce, "Sext and "None on Sundays. The remaining sections corresponding to the last nine letters of the Hebrew alphabet, are assigned to Terce, Sext and None on Mondays.[11]

The 1568 "Roman Breviary of "Pope Pius V has Psalm 119 recited in its entirety every day: the sections corresponding to the first four letters of the Hebrew alphabet at Prime, and the others in sets of six sections each at Terce, Sext and None respectively.[12][13]

In the 1910 "reform of the Roman Breviary by Pope Pius X, Psalm 119 is recited only on Sundays, divided as in the arrangement of Pius V.[13][14]

Since the reform of the "Roman Rite liturgy in the wake of the "Second Vatican Council, the "Liturgy of the Hours has a section of Psalm 119, corresponding to a single letter of the Hebrew alphabet, in the midday canonical hour on each day of the four-week cycle except on Monday of the first week (when the second half of Psalm 19 (18), which is similar in theme, is used instead) and on Friday of the third week (when the "Passion Psalm 22 (21) is used). In addition, a section of Psalm 119 is used at Saturday "Lauds in weeks 1 and 3, and another section at "Vespers of Saturday of week 1.

In the "Roman Rite "Mass portions of Psalm 119 are used a "responsorial psalm on Sundays 6 and 17 of Year A of the three-year cycle of Sunday readings, on Saturday of the first week in "Lent and on the third Monday in Eastertide. It is also used on five days of Year I of the two-year cycle of "Ordinary Time weekday readings[15] and fifteen days of Year II.[16]. A portion is also used on the feast of a "Doctor of the Church.[17]

Musical settings[edit]

A complete English version of Psalm 119 from the King James Bible was completed by Frederick Steinruck, Michael Misiaszek, and Michael Owens.

The Psalm is put to music in The Book of Psalms for Worship, published by Crown and Covenant Publications.[19]


Psalm 119 is one of several "acrostic poems found in the Bible. Its 176 verses are divided into 22 stanzas, one for each of the 22 characters that make up the "Hebrew alphabet. In the Hebrew text, each of the eight verses of each stanza begins with the same Hebrew letter. This feature was not maintained in the "Septuagint, except that many manuscripts have placed at the beginning of each stanza the name of the corresponding Hebrew letter (eg for aleph first stanza, the last tav).[20] Because of this structure, the Psalm 118/119 was one of the main occurrences of the Hebrew alphabet in the texts of the medieval West and moderne.[21]


  1. ^ a b Murphy, Roland E. (2000). The Gift of the Psalms. Hendrickson. "ISBN "1-56563-474-8. 
  2. ^ a b c d e The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 435
  3. ^ The Complete Artscroll Siddur page 587
  4. ^ The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 269
  5. ^ The Complete Artscroll Siddur page 565
  6. ^ The Complete Artscroll Siddur page 157
  7. ^ The Complete Artscroll Siddur page 525
  8. ^ The Complete Artscroll Siddur page 102
  9. ^ The Complete Artscroll Siddur page 479
  10. ^ The Complete Artscroll Siddur page 209
  11. ^ Monastic Psalter (St Benedict, ca. 540), used by most Benedictines, Cistercians, Carthusians, other Monastic groups
  12. ^ Pre-Pius X Psalter (up to 1911)
  13. ^ a b Four Breviaries over 500 + Years
  14. ^ Pius X Psalter (1911–1971)
  15. ^ Wednesday and Friday of week 7, Tuesday of week 10, Thursday of week 32, Monday of week 33
  16. ^ Saturday of week 4, Monday of week 6, Friday of week 9, Wednesday of week 12, Friday of week 13, Monday of week 18, Tuesday of week 19, Monday of week 22, Tuesday and Wednesday of week 25, Saturday of week 26, Tuesday of week 28, Friday of week 29, Friday of week 32, Friday of week 33
  17. ^ Ordo Lectionum Missae (Libreria Editrice Vaticana 1981)
  18. ^ Donovan, Richard Niell (2007). "Hymn Story: Open My Eyes". Lectionary.org. 
  19. ^ http://www.crownandcovenant.com/The_Book_of_Psalms_for_Worship_p/cm101.htm
  20. ^ La Chaîne palestinienne sur le Psaume 118, introduction, texte grec critique et traduction par Marguerite Harl, Paris, éd. du Cerf, 1972, t. 1, p. 106.
  21. ^ Lyse Schwarzfuchs, Le livre hébreu à Paris au XVIe siècle : inventaire chronologique, Paris, Bibliothèque nationale de France, 2004.

External links[edit]

Further reading[edit]

) ) WikipediaAudio is not affiliated with Wikipedia or the WikiMedia Foundation.